ref: master
plugins/products/po/pt/products.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2017-03-17 15:21-0300\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: ../controllers/profile/products_plugin/page_controller.rb:41 msgid "Product succesfully created" msgstr "Produto criado com sucesso" #: ../controllers/profile/products_plugin/page_controller.rb:145 msgid "Product succesfully removed" msgstr "Produto removido com sucesso" #: ../controllers/profile/products_plugin/page_controller.rb:148 msgid "Could not remove the product" msgstr "Não foi possível remover o produto" #: ../controllers/profile/products_plugin/page_controller.rb:167 msgid "The input was not found" msgstr "O insumo não foi encontrado" #: ../controllers/profile/products_plugin/page_controller.rb:209 #: ../models/products_plugin/certifier.rb:8 #: ../models/products_plugin/product.rb:13 #: ../models/products_plugin/qualifier.rb:8 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../helpers/products_plugin/catalog_helper.rb:20 msgid "Start" msgstr "Início" #: ../lib/ext/action_tracker_helper.rb:6 msgid "created the product %{title}" msgstr "criou o produto %{title}" #: ../lib/ext/action_tracker_helper.rb:12 msgid "updated the product %{title}" msgstr "atualizou o produto %{title}" #: ../lib/ext/action_tracker_helper.rb:18 msgid "removed the product %{title}" msgstr "removeu o produto %{title}" #: ../lib/ext/categories_helper.rb:5 msgid "Product Category" msgstr "Categoria do Produto" #: ../lib/ext/enterprise.rb:17 msgid "Enterprises's profile" msgstr "Perfil do empreendimento" #: ../lib/ext/enterprise.rb:18 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../lib/ext/enterprise.rb:19 ../models/products_plugin/products_block.rb:18 #: ../models/products_plugin/products_block.rb:22 msgid "Products" msgstr "Produtos" #: ../lib/products_plugin/base.rb:20 #: ../views/products_plugin/catalog/index.html.erb:7 msgid "Manage Products/Services" msgstr "Gerenciar Produtos/Serviços" #: ../lib/products_plugin/enterprise_homepage_helper.rb:7 msgid "Contact person:" msgstr "Pessoa de contato:" #: ../lib/products_plugin/enterprise_homepage_helper.rb:8 msgid "e-Mail:" msgstr "e-mail:" #: ../lib/products_plugin/enterprise_homepage_helper.rb:9 msgid "Phone(s):" msgstr "Telefone(s):" #: ../lib/products_plugin/enterprise_homepage_helper.rb:10 msgid "Location:" msgstr "Localização" #: ../lib/products_plugin/enterprise_homepage_helper.rb:11 msgid "Address:" msgstr "Endereço" #: ../lib/products_plugin/enterprise_homepage_helper.rb:12 msgid "Economic activity:" msgstr "Atividade economica" #: ../lib/products_plugin/enterprise_homepage_helper.rb:20 msgid "Distance:" msgstr "Distância:" #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:17 #: ../models/products_plugin/product.rb:142 msgid "Uncategorized product" msgstr "Produto não categorizado" #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:22 #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:30 msgid "No product" msgstr "Sem produto" #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:184 #: ../views/products_plugin/page/_add_input.html.erb:20 #: ../views/products_plugin/page/_edit_input.html.erb:37 #: ../views/products_plugin/page/_manage_product_details.html.erb:26 #: ../views/products_plugin/page/_manage_product_details.html.erb:38 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:192 #: ../views/products_plugin/page/_display_category.html.erb:3 msgid "Change category" msgstr "Alterar categoria" #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:200 msgid "Price: " msgstr "Preço: " #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:209 msgid "Product not available!" msgstr "Produto não disponível!" #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:219 msgid "List price: " msgstr "De: " #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:220 msgid "On sale: " msgstr "Por: " #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:231 msgid "certified by %s" msgstr "certificado por %s" #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:233 msgid "(Self declared)" msgstr "(Auto declarado)" #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:241 #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:305 msgid "Select..." msgstr "Selecione..." #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:244 msgid "Self declared" msgstr "Auto declarado" #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:266 msgid "Delete qualifier" msgstr "Remover qualificador" #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:270 msgid "Select the unit" msgstr "Selecione a unidade" #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:275 msgid "Product from solidarity economy" msgstr "Produto da economia solidária" #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:282 #: ../views/products_plugin/search/products_plugin/_full_product.html.erb:26 msgid "by" msgstr "por" #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:288 msgid "Amount used in this product or service" msgstr "Quantidade utilizada neste produto ou serviço" #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:290 msgid "Amount used by %s of this product or service" msgstr "Quantidade utilizada por %s deste produto ou serviço" #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:297 msgid "1 %{singular_unit}" msgid_plural "%{num} %{plural_unit}" msgstr[0] "1 %{singular_unit}" msgstr[1] "%{num} %{plural_unit}" #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:302 msgid "Insert the name of the new cost:" msgstr "Insira o nome do novo custo:" #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:303 msgid "Something went wrong. Please, try again" msgstr "Algo deu errado. Por favor, tente novamente" #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:306 msgid "Other cost" msgstr "Outro custo" #: ../lib/products_plugin/products_helper.rb:316 msgid "%{currency} %{production_cost} of %{currency} %{product_price}" msgstr "%{currency} %{production_cost} de %{currency} %{product_price}" #: ../models/products_plugin/certifier.rb:9 #: ../models/products_plugin/product.rb:14 #: ../views/products_plugin/page/show.html.erb:32 #: ../views/products_plugin/search/products_plugin/_full_product.html.erb:63 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: ../models/products_plugin/certifier.rb:10 msgid "Link" msgstr "Endereço" #: ../models/products_plugin/enterprise_homepage.rb:13 #: ../models/products_plugin/enterprise_homepage.rb:25 msgid "Homepage" msgstr "Página Inicial" #: ../models/products_plugin/enterprise_homepage.rb:17 msgid "Enterprise homepage" msgstr "Página inicial do empreendimento" #: ../models/products_plugin/enterprise_homepage.rb:21 msgid "Display the summary of profile." msgstr "Mostrar o resumo do perfil." #: ../models/products_plugin/featured_products_block.rb:27 #: ../models/products_plugin/featured_products_block.rb:31 #: ../views/profile_design/products_plugin/_featured_products_block.html.erb:1 msgid "Featured Products" msgstr "Produtos em destaque" #: ../models/products_plugin/price_detail.rb:16 msgid "Other costs" msgstr "Outros custos" #: ../models/products_plugin/product.rb:278 msgid "0%" msgstr "0%" #: ../models/products_plugin/product.rb:279 msgid "25%" msgstr "25%" #: ../models/products_plugin/product.rb:280 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../models/products_plugin/product.rb:281 msgid "75%" msgstr "75%" #: ../models/products_plugin/product.rb:282 msgid "100%" msgstr "100%" #: ../models/products_plugin/product.rb:305 msgid "should not be bigger than the price" msgstr "não pode ser maior que o preço" #: ../models/products_plugin/product_categories_block.rb:11 msgid "Product category menu" msgstr "Menu de categorias de produto" #: ../models/products_plugin/product_categories_block.rb:16 msgid "Catalog" msgstr "Catálogo" #: ../models/products_plugin/product_categories_block.rb:20 msgid "Helps to filter the products catalog." msgstr "Ajuda a filtrar os produtos do catálogo." #: ../models/products_plugin/product_categories_block.rb:23 msgid "Only on the catalog" msgstr "Apenas no catálogo" #: ../models/products_plugin/products_block.rb:26 msgid "This block presents a list of your products." msgstr "Este bloco apresenta a lista de seus produtos." #: ../test/functional/products_plugin/search_controller_test.rb:48 msgid "Property1" msgstr "Propriedade1" #: ../test/functional/products_plugin/search_controller_test.rb:53 msgid "Property2" msgstr "Propriedade2" #: ../views/blocks/featured_products.html.erb:5 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: ../views/blocks/featured_products.html.erb:20 msgid "See More" msgstr "Ver mais" #: ../views/blocks/featured_products.html.erb:31 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: ../views/blocks/featured_products.html.erb:56 msgid "Please, edit this block and choose some products" msgstr "Por favor, edite esse bloco e escolha alguns produtos" #: ../views/blocks/product_categories.html.erb:9 msgid "Catalog start" msgstr "Início do catálogo" #: ../views/blocks/product_categories.html.erb:17 msgid "There are no sub-categories for %s" msgstr "Não há subcategorias para %s" #: ../views/person_notifier/mailer/_create_product.html.erb:9 #: ../views/person_notifier/mailer/_remove_product.html.erb:8 #: ../views/person_notifier/mailer/_update_product.html.erb:9 #: ../views/profile/_create_product.html.erb:9 #: ../views/profile/_remove_product.html.erb:8 #: ../views/profile/_update_product.html.erb:9 msgid "Are you sure you want to remove this activity and all its replies?" msgstr "" "Você tem certeza que você quer remover esta atividade e todas as suas " "respostas?" #: ../views/person_notifier/mailer/_create_product.html.erb:9 #: ../views/person_notifier/mailer/_remove_product.html.erb:8 #: ../views/person_notifier/mailer/_update_product.html.erb:9 #: ../views/products_plugin/page/_display_input.html.erb:8 #: ../views/products_plugin/page/_edit_price_details.html.erb:6 #: ../views/products_plugin/page/index.html.erb:19 #: ../views/profile/_create_product.html.erb:9 #: ../views/profile/_remove_product.html.erb:8 #: ../views/profile/_update_product.html.erb:9 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../views/products_plugin/catalog/index.html.erb:11 msgid "Products/Services" msgstr "Produtos/Serviços" #: ../views/products_plugin/catalog/index.html.erb:28 msgid "Highlighted product" msgstr "Produto destacado" #: ../views/products_plugin/catalog/index.html.erb:33 #: ../views/products_plugin/page/_display_image.html.erb:6 #: ../views/products_plugin/search/products_plugin/_full_product.html.erb:12 msgid "Zoom in" msgstr "Mais zoom" #: ../views/products_plugin/catalog/index.html.erb:36 #: ../views/products_plugin/search/products_plugin/_full_product.html.erb:16 msgid "No image" msgstr "Nenhum imagem" #: ../views/products_plugin/catalog/index.html.erb:46 msgid "from " msgstr "de " #: ../views/products_plugin/catalog/index.html.erb:47 msgid "by " msgstr "por " #: ../views/products_plugin/catalog/index.html.erb:53 msgid "unit" msgstr "unidade" #: ../views/products_plugin/catalog/index.html.erb:53 msgid " / " msgstr " / " #: ../views/products_plugin/catalog/index.html.erb:61 msgid "description" msgstr "descrição" #: ../views/products_plugin/catalog/index.html.erb:71 msgid "price composition" msgstr "composição de preço" #: ../views/products_plugin/catalog/index.html.erb:94 msgid "inputs and raw materials" msgstr "Insumos e matéria-prima" #: ../views/products_plugin/catalog/index.html.erb:100 msgid "%{amount_used} %{unit} of" msgstr "%{amount_used} %{unit} de" #: ../views/products_plugin/catalog/index.html.erb:111 msgid "qualifiers" msgstr "qualificadores" #: ../views/products_plugin/catalog/index.html.erb:119 msgid "product unavailable" msgstr "produto indisponível" #: ../views/products_plugin/page/_add_input.html.erb:8 msgid "Choose an input or raw material to this product:" msgstr "Selecione um insumo ou matéria-prima para este produto:" #: ../views/products_plugin/page/_add_input.html.erb:14 #: ../views/products_plugin/page/edit_category.html.erb:24 #: ../views/products_plugin/page/new.html.erb:18 msgid "Save and continue" msgstr "Salvar e continuar" #: ../views/products_plugin/page/_add_input.html.erb:17 #: ../views/products_plugin/page/edit_category.html.erb:27 #: ../views/products_plugin/page/new.html.erb:21 msgid "" "This category does not allow registration of products, select a more " "specific category" msgstr "" "Esta categoria não aceita registro de produtos, selecione uma categoria mais " "específica" #: ../views/products_plugin/page/_categories_autocomplete.html.erb:1 msgid "type a category for the product" msgstr "digite uma categoria para o produto" #: ../views/products_plugin/page/_display_description.html.erb:3 msgid "Edit description" msgstr "Editar descrição" #: ../views/products_plugin/page/_display_description.html.erb:3 msgid "" "Edit the description of your product and give consumers more information " "about what you are advertising" msgstr "" "Edite a descrição do seu produto e dê aos consumidores mais informações " "sobre o que você está anunciando" #: ../views/products_plugin/page/_display_description.html.erb:8 msgid "Add some description to your product" msgstr "Adicione alguma descrição ao seu produto" #: ../views/products_plugin/page/_display_description.html.erb:11 msgid "" "Add a description to your product and give consumers more information about " "what you are advertising" msgstr "" "Adicione ao seu produto uma descrição para dar aos consumidores mais " "informações sobre o que você está anunciando" #: ../views/products_plugin/page/_display_image.html.erb:11 msgid "Change image" msgstr "Mudar imagem" #: ../views/products_plugin/page/_display_info.html.erb:7 msgid "" "Click here to edit price, discount and qualifiers/certifiers to make your " "product more attractive and detailed for the consumers" msgstr "" "Clique aqui para adicionar preço, desconto e qualificadores/certificadores " "para deixar seu produto mais atrativo e detalhado para os consumidores" #: ../views/products_plugin/page/_display_info.html.erb:7 msgid "Edit basic information" msgstr "Editar informações básicas" #: ../views/products_plugin/page/_display_info.html.erb:9 msgid "Add price and other basic information" msgstr "Adicionar preço e outras informações básicas" #: ../views/products_plugin/page/_display_info.html.erb:10 msgid "" "Click here to add price, discount and qualifiers/certifiers to make your " "product more attractive and detailed for the consumers" msgstr "" "Clique aqui para adicionar preço, desconto e qualificadores/certificadores " "para deixar seu produto mais atrativo e detalhado para os consumidores" #: ../views/products_plugin/page/_display_input.html.erb:6 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../views/products_plugin/page/_display_input.html.erb:8 msgid "Are you sure that you want to remove this input or raw material?" msgstr "Tem certeza que quer excluir este insumo ou matéria-prima?" #: ../views/products_plugin/page/_display_input.html.erb:13 msgid "Click here to add price and the amount used" msgstr "Clique aqui para adicionar preço e a quantidade" #: ../views/products_plugin/page/_display_inputs.html.erb:6 msgid "Add the inputs or raw material used by this product" msgstr "Adicionar insumos ou matéria-prima utilizados por este produto" #: ../views/products_plugin/page/_display_inputs.html.erb:11 msgid "" "Add inputs or raw materials used by this product and give more transparency " "to consumers about your enterprise" msgstr "" "Adicione insumos ou matéria-prima usado por este produto e dê mais " "transparência aos consumidores sobre seu empreendimento" #: ../views/products_plugin/page/_display_inputs.html.erb:15 msgid "Add new input or raw material" msgstr "Adicionar novo insumo ou matéria-prima" #: ../views/products_plugin/page/_display_inputs.html.erb:15 msgid "" "Add new input or raw material used by this product and give more " "transparency to consumers about your enterprise" msgstr "" "Adicione novo insumo ou matéria-prime usado por este produto e dê mais " "transparência aos consumidores sobre seu empreendimento" #: ../views/products_plugin/page/_display_inputs.html.erb:16 msgid "Drag the input with the mouse to change the order" msgstr "Mova o insumo com o mouse para alterar a ordem" #: ../views/products_plugin/page/_display_inputs.html.erb:25 msgid "Order inputs" msgstr "Ordenar insumos" #: ../views/products_plugin/page/_display_name.html.erb:3 msgid "Edit name and unit" msgstr "Editar nome e unidade" #: ../views/products_plugin/page/_display_name.html.erb:3 msgid "Click here to edit the name of your product and the unit" msgstr "Clique aqui para editar o nome do seu produto e a unidade" #: ../views/products_plugin/page/_display_price_details.html.erb:6 msgid "Inputs:" msgstr "Insumos:" #: ../views/products_plugin/page/_edit_description.html.erb:8 #: ../views/products_plugin/page/_form.html.erb:8 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: ../views/products_plugin/page/_edit_description.html.erb:10 #: ../views/products_plugin/page/_edit_image.html.erb:11 #: ../views/products_plugin/page/_edit_info.html.erb:58 #: ../views/products_plugin/page/_edit_input.html.erb:36 #: ../views/products_plugin/page/_edit_name.html.erb:10 #: ../views/products_plugin/page/_manage_product_details.html.erb:25 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: ../views/products_plugin/page/_edit_image.html.erb:8 msgid "Max size: %s (.jpg, .gif, .png)" msgstr "Tamanho máximo: %s (.jpg, .gif, .png)" #: ../views/products_plugin/page/_edit_info.html.erb:13 msgid "Price (%s)" msgstr "Preço (%s)" #: ../views/products_plugin/page/_edit_info.html.erb msgid "Discount" msgstr "Desconto" #: ../views/products_plugin/page/_edit_info.html.erb:17 msgid "Discount (%s)" msgstr "Desconto (%s)" #: ../views/products_plugin/page/_edit_info.html.erb:18 msgid "If your product is on sale, fill this field with the discount value" msgstr "" "Se o seu produto está à venda, preencha este campo com o valor de desconto" #: ../views/products_plugin/page/_edit_info.html.erb:21 msgid "Available" msgstr "Disponível" #: ../views/products_plugin/page/_edit_info.html.erb:22 #: ../views/products_plugin/page/_edit_input.html.erb:20 #: ../views/products_plugin/page/_edit_input.html.erb:29 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: ../views/products_plugin/page/_edit_info.html.erb:22 #: ../views/products_plugin/page/_edit_input.html.erb:22 #: ../views/products_plugin/page/_edit_input.html.erb:31 msgid "No" msgstr "Não" #: ../views/products_plugin/page/_edit_info.html.erb:25 msgid "Highlight this product?" msgstr "Destacar este produto?" #: ../views/products_plugin/page/_edit_info.html.erb:33 msgid "Qualifier" msgstr "Qualificador" #: ../views/products_plugin/page/_edit_info.html.erb:34 msgid "Certifier" msgstr "Certificador" #: ../views/products_plugin/page/_edit_info.html.erb:49 msgid "Add new qualifier" msgstr "Adicionar novo qualificador" #: ../views/products_plugin/page/_edit_input.html.erb:13 msgid "Price %s (%s)" msgstr "Preço %s (%s)" #: ../views/products_plugin/page/_edit_input.html.erb:17 msgid "This input or raw material inpact on the final price of the product?" msgstr "Este produto ou matéria-prima inpacta no preço final do produto?" #: ../views/products_plugin/page/_edit_input.html.erb:26 msgid "Is it from solidarity economy?" msgstr "É da economia solidária?" #: ../views/products_plugin/page/_edit_input.html.erb:36 msgid "Save changes of this input or raw material" msgstr "Salvar mudanças deste insumo ou matéria-prima" #: ../views/products_plugin/page/_edit_input.html.erb:37 msgid "Cancel changes of this input or raw material" msgstr "Cancelar mudanças deste insumo ou matéria-prima" #: ../views/products_plugin/page/_edit_price_details.html.erb:9 msgid "Are you sure that you want to remove this cost?" msgstr "Tem certeza que quer excluir este custo?" #: ../views/products_plugin/page/_form.html.erb:6 msgid "Name:" msgstr "Nome" #: ../views/products_plugin/page/_form.html.erb:7 msgid "Price:" msgstr "Preço:" #: ../views/products_plugin/page/_form.html.erb:9 msgid "Highlight this product" msgstr "Destacar este produto" #: ../views/products_plugin/page/_form.html.erb:11 msgid "Image:" msgstr "Imagem:" #: ../views/products_plugin/page/_form.html.erb:15 msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" #: ../views/products_plugin/page/_form.html.erb:15 msgid "Create product" msgstr "Criar produto" #: ../views/products_plugin/page/_manage_product_details.html.erb:9 msgid "Inputs" msgstr "Insumos" #: ../views/products_plugin/page/_manage_product_details.html.erb:14 msgid "This value is composed by the total value of registered inputs" msgstr "Este valor é composto pelo valor total de insumos registrados" #: ../views/products_plugin/page/_manage_product_details.html.erb:26 msgid "" "If you leave, you will lose all unsaved information. Are you sure you want " "to quit?" msgstr "" "Se você sair, perderá todas as informações não salvas. Tem certeza que " "deseja sair?" #: ../views/products_plugin/page/_manage_product_details.html.erb:27 msgid "New cost" msgstr "Novo custo" #: ../views/products_plugin/page/_price_composition_bar.html.erb:20 msgid "" "The production cost of your product is not described yet. If you want to " "display the price composition, please add all the costs" msgstr "" "O custo de produção do seu produto ainda não está descrito. Se desejar " "exibir a composição do preço, por favor adicione todos os custos" #: ../views/products_plugin/page/_price_composition_bar.html.erb:20 msgid "Congratulations! Now the price is open to the public" msgstr "Parabéns! Agora o preço está aberto para o público" #: ../views/products_plugin/page/_price_composition_bar.html.erb:20 msgid "" "The production cost of your product is fully described and will be displayed " "on your product's page" msgstr "" "O custo de produção do seu produto está totalmente descrito e será exibido " "na página do seu produto" #: ../views/products_plugin/page/_price_details_button.html.erb:2 msgid "Describe here the cost of production" msgstr "Descreva aqui o custo de produção" #: ../views/products_plugin/page/_price_details_button.html.erb:7 msgid "Describe details about how the price was defined" msgstr "Descreva detalhes sobre como o preço foi definido" #: ../views/products_plugin/page/edit.html.erb:1 msgid "Editing" msgstr "Editando" #: ../views/products_plugin/page/edit_category.html.erb:17 msgid "Edit category of this product:" msgstr "Editar categoria deste produto:" #: ../views/products_plugin/page/edit_category.html.erb:22 msgid "Back to product" msgstr "Voltar para o produto" #: ../views/products_plugin/page/index.html.erb:1 msgid "Listing products and services" msgstr "Listando produtos e serviços" #: ../views/products_plugin/page/index.html.erb:5 msgid "Product" msgstr "Produto" #: ../views/products_plugin/page/index.html.erb:6 msgid "Price" msgstr "Preço" #: ../views/products_plugin/page/index.html.erb:7 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: ../views/products_plugin/page/index.html.erb:11 msgid "(no product registered yet)" msgstr "(nenhum produto registrado ainda)" #: ../views/products_plugin/page/index.html.erb:19 msgid "Are you sure you want to remove this product?" msgstr "Tem certeza que quer excluir este produto?" #: ../views/products_plugin/page/index.html.erb:28 #: ../views/products_plugin/page/new.html.erb:1 msgid "New product or service" msgstr "Novo produto ou serviço" #: ../views/products_plugin/page/index.html.erb:29 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: ../views/products_plugin/page/new.html.erb:11 msgid "Select the category of the new product or service" msgstr "Selecione a categoria de seu novo produto ou serviço" #: ../views/products_plugin/page/new.html.erb:16 #: ../views/products_plugin/page/show.html.erb:72 msgid "Back to the product listing" msgstr "Voltar para lista de produtos" #: ../views/products_plugin/page/show.html.erb:35 msgid "Inputs and raw material" msgstr "Insumos e matéria-prima" #: ../views/products_plugin/page/show.html.erb:38 msgid "Price composition" msgstr "Composição de preço" #: ../views/products_plugin/page/show.html.erb:73 msgid "Remove product or service" msgstr "Remover produto ou serviço" #: ../views/products_plugin/search/products_plugin/_full_product.html.erb:24 msgid "from" msgstr "de" #: ../views/products_plugin/search/products_plugin/_full_product.html.erb:29 msgid "/" msgstr "/" #: ../views/products_plugin/search/products_plugin/_full_product.html.erb:35 msgid "Percentage of inputs from solidarity economy" msgstr "Porcentagem de insumos da economia solidária" #: ../views/products_plugin/search/products_plugin/_full_product.html.erb:46 msgid "Open Price" msgstr "Preço aberto" #: ../views/products_plugin/search/products_plugin/_full_product.html.erb:51 msgid "Not available" msgstr "Indisponível" #: ../views/products_plugin/search/products_plugin/_full_product.html.erb:58 msgid "Supplier" msgstr "Fornecedor" #: ../views/products_plugin/search/products_plugin/_full_product.html.erb:70 msgid "City" msgstr "Cidade" #: ../views/products_plugin/search/products_plugin/_full_product.html.erb:76 msgid "Qualifiers" msgstr "Qualificadores" #: ../views/products_plugin/search/products_plugin/_full_product.html.erb:79 #: ../views/products_plugin/search/products_plugin/_full_product.html.erb:82 msgid ";" msgstr ";" #: ../views/products_plugin/search/products_plugin/_full_product.html.erb:82 msgid "cert. " msgstr "cert. " #: ../views/profile_design/products_plugin/_featured_products_block.html.erb:3 msgid "Choose some products" msgstr "Selecione alguns produtos" #: ../views/profile_design/products_plugin/_featured_products_block.html.erb:5 msgid "Reflect products" msgstr "Refletir produtos" #: ../views/profile_design/products_plugin/_featured_products_block.html.erb:6 msgid "Transition speed (in seconds)" msgstr "Velocidade da transição (em segundos)" #: ../views/profile_design/products_plugin/_featured_products_block.html.erb:7 msgid "In groups of" msgstr "Em grupos de" #: ../views/profile_design/products_plugin/_products_block.html.erb:5 msgid "Select the products that must be shown." msgstr "Escolha os produtos que serão exibidos." #: ../views/search/products.html.erb:1 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da Busca" #: ../views/search/products.html.erb:7 msgid "Type words about the %s you're looking for" msgstr "Escreva palavras sobre o %s que você está procurando"