ref: master
plugins/admin_notifications/po/pt/admin_notifications.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2016-05-16 14:48-0300\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: ../lib/admin_notifications_plugin.rb:8 msgid "A plugin for notifications." msgstr "Plugin para notificações." #: ../lib/admin_notifications_plugin.rb:29 msgid "Notification Manager" msgstr "Gerenciador de Notificações" #: ../lib/admin_notifications_plugin.rb:35 msgid "Manage Notifications" msgstr "Gerenciar Notificações" #: ../lib/admin_notifications_plugin/notification_manager.rb:14 msgid "Notification successfully created" msgstr "Notificação criada com sucesso" #: ../lib/admin_notifications_plugin/notification_manager.rb:17 msgid "Notification couldn't be created" msgstr "Não foi possível criar notificação" #: ../lib/admin_notifications_plugin/notification_manager.rb:26 msgid "The notification was deleted." msgstr "A notificação foi removida." #: ../lib/admin_notifications_plugin/notification_manager.rb:28 msgid "Could not remove the notification" msgstr "Não foi possível remover a notificação" #: ../lib/admin_notifications_plugin/notification_manager.rb:38 msgid "The notification was edited." msgstr "A notificação foi editada." #: ../lib/admin_notifications_plugin/notification_manager.rb:40 msgid "Could not edit the notification." msgstr "Não foi possível editar a notificação." #: ../lib/admin_notifications_plugin/notification_manager.rb:52 msgid "The status of the notification was changed." msgstr "O status da notificação foi modificado." #: ../lib/admin_notifications_plugin/notification_manager.rb:54 msgid "Could not change the status of the notification." msgstr "Não foi possível alterar o status da notificação." #: ../views/shared/_form.html.erb:5 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: ../views/shared/_form.html.erb:9 msgid "Optional Title:" msgstr "Título Opcional:" #: ../views/shared/_form.html.erb:11 msgid "Enter your message here:" msgstr "Entre com sua mensagem aqui:" #: ../views/shared/_form.html.erb:13 msgid "" "Obs: You can use %{name} and %{email} variables to put the user's name and " "email in the message." msgstr "" "Obs: Você pode usar as variáveis %{name} e %{email} para inserir o nome e " "email do usuário logado na mensagem." #: ../views/shared/_form.html.erb:16 msgid "Notifications Status" msgstr "Status da Notificação" #: ../views/shared/_form.html.erb:16 msgid "Active" msgstr "Ativa" #: ../views/shared/_form.html.erb:16 msgid "Inactive" msgstr "Inativa" #: ../views/shared/_form.html.erb:18 msgid "Notifications Color/Type" msgstr "Cor/Tipo de Notificação" #: ../views/shared/_form.html.erb:18 msgid "Blue - Information" msgstr "Azul - Informação" #: ../views/shared/_form.html.erb:18 msgid "Yellow - Warning" msgstr "Amarelo - Atenção" #: ../views/shared/_form.html.erb:18 msgid "Green - Success" msgstr "Verde - Sucesso" #: ../views/shared/_form.html.erb:18 msgid "Red - Danger" msgstr "Vermelho - Perigo" #: ../views/shared/_form.html.erb:21 msgid "Display only in the profile homepage" msgstr "Apresentar apenas na página inicial do perfil" #: ../views/shared/_form.html.erb:21 msgid "Display only in the homepage" msgstr "Apresentar apenas na página inicial" #: ../views/shared/_form.html.erb:25 msgid "Display to not logged users too" msgstr "Apresentar também para usuários não logados" #: ../views/shared/_form.html.erb:29 msgid "Display popup until user close the notification" msgstr "Apresentar popup da notificação até que o usuário a feche" #: ../views/shared/_form.html.erb:33 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:3 #: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:16 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:7 msgid "New Notification" msgstr "Nova Notificação" #: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:10 msgid "Back to control panel" msgstr "Voltar ao painel de controle" #: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:19 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:30 #: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:32 msgid "Do you want to change the status of this notification?" msgstr "Você quer alterar o status dessa notificação?" #: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:30 msgid "Deactivate" msgstr "Desativar" #: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:32 msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:34 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:35 msgid "Delete" msgstr "Remover" #: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:35 msgid "Do you want to delete this notification?" msgstr "Você quer remover essa notificação?" #: ../views/shared/show_notification.html.erb:8 msgid "There are active notifications in this environment!" msgstr "Existem notificações ativas neste ambiente!" #: ../views/shared/show_notification.html.erb:9 msgid "Manage all notifications here." msgstr "Gerencie todas as notificações aqui." #: ../views/shared/show_notification.html.erb:28 msgid "Do not show anymore" msgstr "Não mostrar mais" #: ../views/shared/show_notification.html.erb:29 msgid "Hide for now" msgstr "Ocultar momentaneamente"